Hasan Alhasan. Syrische Fluchtlyrik und ihre Klangmembrane
Der Werkstattfilm macht Gedichte des syrischen Autors Hasan Alhasan / حسن إبراهيم الحسن sichtbar und hörbar, er versucht, die poetische Überwindung von Fluchterfahrung und erlebten Gräueltaten des syrischen Regimes in Klang und Bild zu vermitteln.
Der Film zeigt verschiedene Wege einer Rezeption dieser Lyrik: die Übersetzung und das Gespräch über sie, die Rezitation, die Musik und die Malerei. Allerdings: Während der Autor an Brücken über den Abgrund glaubt, sehen diejenigen, die niemals unsagbare Gewalt in Krieg, Verfolgung und Unterdrückung erleben mussten, wohl eher zunächst allein den angsteinflößenden Abgrund in seinen Worten vor sich.
Der Autor hat für den Film sieben Gedichte ausgewählt. Übersetzt wurden sie vom syrischen Literaturwissenschaftler Abdo Abboud, der im Gespräch mit dem Lektor Georg Schaaf die Übertragung exemplarisch erläutert. Abdo Abboud und Peter Sauer lesen die Gedichte auf Arabisch und Deutsch. Den Schluss bildet ein Gespräch der drei Protagonisten über Rezeptionsfragen.
Für den Film hat Assaad Elias Kattan zu zwei Gedichten eigene Improvisationen auf der Oud geschaffen ("Ein Radikaler"; "Der Baum"). Die Musik und Szenen eines Gemäldes des syrisch-kurdischen Malers Gamal Kalil bilden Ruhepunkte zwischen Rezitation und Gespräch.